(3) The result of the futile and senseless German resistance
to the might of the aroused free peoples of the world stands forth in
awful clarity as an example to the people of Japan . The might that now
converges on Japan is immeasurably greater than that which, when applied
to the resisting Nazis, necessarily laid waste to the lands, the
industry and the method of life of the whole German people. The full
application of our military power, backed by our resolve, will mean the
inevitable and complete destruction of the Japanese armed forces and
just as inevitably the utter devastation of the Japanese homeland.
(5) Following are our terms. We will not deviate from them.
There are no alternatives. We shall brook no delay.
(8) The terms of the Cairo Declaration shall be carried out
and Japanese sovereignty shall be limited to the islands of Honshu ,
Hokkaido , Kyushu, Shikoku and such minor islands as we determine.
(11) Japan shall be permitted to maintain such industries as will
sustain her economy and permit the exaction of just reparations in kind,
but not those which would enable her to re˗arm for war. To this end,
access to, as distinguished from control of, raw materials shall be
permitted. Eventual Japanese participation in world trade relations
shall be permitted.
(12) The occupying forces of the Allies shall be withdrawn from
Japan as soon as these objectives have been accomplished and there has
been established in accordance with the freely expressed will of the
Japanese people a peacefully inclined and responsible government.
(13) We call upon the government of Japan to proclaim now the
unconditional surrender of all Japanese armed forces, and to provide
proper and adequate assurances of their good faith in such action. The
alternative for Japan is prompt and utter destruction.
(注) | 1. |
出典は、「Department of States Bulletin,
ⅩⅢ(July 29, 1945)外務省特別資料課編 『日本占領及び管理重要文書集』第1巻、1949年8月10日」です。(『日米関係資料集 1945─97』東京大学出版会・1999年2月25日初版、1999年3月15日第2版から引用。)
なお、鹿島平和研究所編『日本外交主要文書・年表(1)』1941─1960(1983年2月15日 第1刷・原書房発行)とも照合しました。 |
|||
2. |
ポツダム(Potsdam)=ドイツ東部、ブランデンブルク州の州都。ベルリンの南西に位置する。サンスーシ宮殿ほか多数の離宮・別荘は世界遺産。人口16万4千(2015)。 ポツダム会談=1945年7月17日~8月2日、ポツダムにアメリカ合衆国・イギリス・ソ連三国の巨頭が会して、ヨーロッパにおける第二次大戦の事後処理について協定を結んだ会談。対日戦についてはポツダム宣言が合意された。 ポツダム宣言=1945年7月26日、ポツダムにおいてアメリカ合衆国・中華民国・イギリス(後にソ連が参加)が日本に対して発した共同宣言。降伏を勧告し、降伏条件と戦後の対日処理方針とを定めたもので、軍国主義的指導勢力の除去、戦争犯罪人の厳罰、連合国による占領、領土の制限、日本の徹底的民主化などを要求。日本ははじめこれを無視したが、原子爆弾の投下、ソ連の参戦により同年8月14日受諾し、太平洋戦争が終結。 (以上、『広辞苑』第7版によりました。) |
||||
3. | 日本語訳の『ポツダム宣言』が、資料19にあります。 |