Dear Mr. President,
I am writing under Article 99 of
the United Nations Chapter to bring to the attention of the
Security Council a matter which, in my opinion, may aggravate existing
threats to the maintenance of international peace and security.
More than eight weeks of hostilities in Gaza and
Israel have created appalling human suffering, physical destruction and
collective trauma across Israel and the Occupied Palestinian Territory.
More than 1,200 people were brutally
killed, including 33 children, and thousands were injured in the
abhorrent acts of terror by Hamas and other Palestinian armed groups on
7 October 2023, which I have repeatedly condemned.
Some 250 people were
abducted, including 34 children, more than 130 of whom are still
captive. They must be immediately and unconditionally released. Accounts
of sexual violence during the attacks are appalling.
Civilians throughout Gaza face grave danger. Since the start of Israel's military operation,
more than 15,000 people have reportedly been killed, over 40 per cent of
whom were children. Thousands of others have been injured. More than
half of all homes have been destroyed. Some 80 per cent of the
population of 2.2 million has been forcibly displaced, into
increasingly smaller areas. More than 1.1 million people have sought
refuge in UNRWA facilities across Gaza, creating overcrowded, undignified, and unhygienic conditions.
Others have nowhere to shelter and find themselves on the street.
Explosive remnants of war are rendering areas uninhabitable. There is no
effective protection of civilians.
The health care system in Gaza is collapsing. Hospitals have
turned into battlegrounds. Only 14 hospitals out of 36 facilities
are even partially functional. The two major hospitals in south Gaza
are operating at three times their bed capacity and are running out
of basic supplies and fuel. They are also sheltering thousands of
displaced persons. Under these circumstances, more people will die
untreated in the coming days and weeks.
Nowhere is safe in Gaza.
Amid constant bombardment by the Israel Defense Forces, and
without shelter or the essentials to survive, I expect public order
to completely break down soon due to the desperate conditions,
rendering even limited humanitarian assistance impossible. An even
worse situation could unfold, including epidemic diseases and
increased pressure for mass displacement into neighbouring
countries.
In Resolution 2712(2023), the Security Council "calls for the
scaling up of the provision of such supplies to meet the
humanitarian needs of the civilian population, especially children."
The current conditions are making it impossible for meaningful
humanitarian operations to be conducted. We are, nevertheless,
preparing options for monitoring the implementation of the
resolution, even if we recognize that in the present circumstances,
that is untenable.
While delivery of supplies through Rafah continues, quantities
are insufficient and have dropped since the pause came to an end.
We are simply unable to reach those in need inside Gaza. The capacity
of the United Nations and its humanitarian partners has been
decimated by supply shortages, lack of fuel, interrupted
communications, and growing insecurity. Humanitarian personnel have
joined the vast majority of Gazan civilians in evacuating to south
Gaza ahead of advancing military operations. At least 130 UNRWA
colleagues have been killed, many with their families.
We are facing a severe risk of collapse of the humanitarian
system. The situation is fast deteriorating into a catastrophe with
potentially irreversible implications for Palestinians as a whole
and for peace and security in the region. Such an outcome must be
avoided at all cost.
The international community has a responsibility to use all
its influence to prevent further escalation and end this crisis. I
urge the members of the Security Council to press to avert a
humanitarian catastrophe. I reiterate my appeal for a humanitarian
ceasefire to be declared. This is urgent. The civilian population
must be spared from greater harm. With a humanitarian
ceasefire, the means of survival can be restored, and humanitarian
assistance can be delivered in a safe and timely manner across the
Gaza Strip.
Please accept, Mr. President, the assurances of my highest
consideration.
Antonio Guterres
|
(注) |
1. |
上記の”Letter by the
Secretary-General to the President of Security Council invoking
Article 99 of the United Nations Charter”は、国連のホームページ(United
Nations)掲載のものによりました。
United Nations(国連)
→ Letter
by the Secretary-General to the President of Security Council
invoking Article 99 of the United Nations Charter
英文を新たに打ち直しましたので、綴りに誤りがあるかもしれません。お気づきの点があれば、ぜひお知らせください。
|
|
|
|
|
2. |
これは、国連のグテーレス事務総長が2023年12月6日付けで、国連憲章第99条に基づいて国連安全保障理事会の議長に宛てた書簡です。
FROM: THE SECRETARY-GENERAL
To: His Excellency Mr. Jose Javier de la Gasca Lopez Dominguez
President of the Security Council
New York
6 December 2023
国連憲章第99条には、次のようにあります。
国連憲章第99条
事務総長は、国際の平和及び安全の維持を脅威すると認める事項について、安全保障理事会の注意を促すことができる。
United Nations Charter
Article 99
The
Secretary-General may bring to the attention of the Security
Council any matter which in his opinion may threaten the
maintenance of international peace and security. |
|
|
|
|
3. |
2023年12月6日、国連のグテーレス事務総長がパレスチナのガザ地区の情勢をめぐり、就任後初めて国連憲章第99条が定める事務総長の権限を使って、安保理に対して停戦を求める要請の書簡を送りました。
これを受けてUAE(アラブ首長国連邦)が、人道目的の即時停戦を求める決議案を提出し、8日、緊急会合が開かれました。
この中でグテーレス事務総長は、「ガザの人たちは奈落の底を覗いている。国際社会はこの試練を終わらせるため、あらゆる手段を講じなければならない。世界、そして歴史が見守っている。今こそ行動の時だ」と述べ、即時停戦の必要性を訴えたそうです。
そして8日午後(日本時間9日午前)から決議案の採決が行われ、皆さんご承知の通り、15か国のうち日本やフランスなど13か国が賛成しましたが(イギリスは棄権)、常任理事国のアメリカが拒否権を行使したため、決議案は否決されました。
アメリカの言い分は、「無条件の停戦はイスラム組織ハマスを利するものだ。イスラエルとパレスチナの恒久的な平和を支持するが、次の争いの種をまくだけで持続しない停戦を求める決議案は支持しない」ということだそうです。
決議案が否決されたことはなんとも残念なことでした。
(NHKWEBの記事「安保理 ガザ地区の停戦決議 アメリカの拒否権で否決」(2023年12月9日11時25分)を利用させていただきました。) |
|
|
|
|
4. |
国連の安全保障理事会については、外務省のホームページに「国連安全保障理事会(安保理)とは」があって参考になります。
外務省
→「国連安全保障理事会(安保理)とは」
|
|
|
|
|
5. |
上記の書簡の日本語訳を、自動翻訳(?)によって書いておきます。
ただし、冒頭の部分の「親愛なる大統領」を「親愛なる議長」に、「既存の脅威を悪化させる可能性があると私の意見では」とあるのを「既存の脅威を悪化させる可能性があるとの私の意見で」に、9段目「イスラエル国防軍による絶え間ない砲撃の中で」の「治安が完全に崩壊し」を「社会秩序が完全に崩壊し」に、終わりにある「大統領」を「議長」に直しました。
その他にも、あまり適切でない訳語が出ているところがあるかもしれませんので注意してください。
親愛なる議長、
私は、国際の平和と安全の維持に対する既存の脅威を悪化させる可能性があるとの私の意見で問題を安全保障理事会に知らせるため、国連憲章第99条に基づいてこの文書を書いています。
ガザとイスラエルでの8週間以上にわたる敵対行為は、イスラエルとパレスチナ占領地全域に恐ろしい人的苦痛、物理的破壊、そして集団的トラウマを引き起こした。
2023年10月7日にハマスやその他のパレスチナ武装勢力による忌まわしいテロ行為により、33人の子供を含む1,200人以上が惨殺され、数千人が負傷した。私はこれを繰り返し非難してきた。
34人の子供を含む約250人が誘拐され、そのうち130人以上が今も捕らわれている。彼らは直ちに無条件に解放されなければなりません。襲撃時の性暴力の証言は恐ろしいものだ。
ガザ中の民間人は重大な危険に直面している。イスラエルの軍事作戦開始以来、15,000人以上が殺害され、そのうち40パーセント以上が子供であると伝えられている。他にも数千人が負傷した。全家屋の半数以上が倒壊した。人口220万人の約80パーセントが、ますます狹地域に強制的に避難させられている。ガザ全域で110万人以上がUNRWAの施設に避難しており、過密で品位に欠け、不衛生な状況が生じている。避難する場所がなく、路上で路頭に迷う人もいます。爆発的な戦争の残骸により、地域は居住不可能になっています。民間人を効果的に保護する手段はない。
ガザの医療制度は崩壊しつつある。病院は戦場と化した。36の施設のうち、部分的にでも機能している病院は14病院のみだ。南ガザの2つの大病院は病床数の3倍で運営されており、基本的な物資と燃料が不足している。彼らはまた、数千人の避難民を保護しています。こうした状況下では、今後数日から数週間でさらに多くの人が治療を受けずに死亡するだろう。
ガザには安全な場所はありません。
イスラエル国防軍による絶え間ない砲撃の中で、避難所や生きるための必需品がない中で、絶望的な状況により近いうちに社会秩序が完全に崩壊し、限られた人道支援さえ不可能になると私は予想しています。伝染病や近隣諸国への大量避難の圧力の増大など、さらに悪い状況が展開する可能性がある。
決議第2712号(2023年)で、安全保障理事会は「民間人、特に子供たちの人道的ニーズを満たすために、そのような物資の提供を拡大することを求めている」。
現在の状況では、有意義な人道活動を実施することが不可能になっています。それにもかかわらず、現在の状況ではそれが不可能であると認識しているとしても、私たちは決議の履行を監視するためのオプションを準備しています。
ラファを通じた物資の配送は続いているが、数量は不十分であり、一時停止が終了してからは減少している。ガザ国内で困っている人たちに手を差し伸べることはまったくできません。国連とその人道支援パートナーの能力は、物資不足、燃料不足、通信の中断、治安の悪化によって損なわれています。人道支援要員は、軍事作戦の推進に先立ち、大多数のガザ民間人とともにガザ南部へ避難している。少なくとも130人のUNRWA同僚が殺害され、その多くは家族とともにあった。
私たちは人道体制が崩壊する深刻な危険に直面しています。状況は急速に大惨事へと悪化しており、パレスチナ人全体と地域の平和と安全に取り返しのつかない影響を与える可能性がある。このような結果は何としても避けなければなりません。
国際社会には、さらなるエスカレーションを防ぎ、この危機を終わらせるためにあらゆる影響力を行使する責任があります。私は安全保障理事会のメンバーに対し、人道的大惨事の回避を強く求めるよう強く求めます。私は人道的停戦の宣言を改めて訴えます。これは緊急です。民間人はさらなる被害から逃れられなければなりません。人道的停戦があれば生存手段が回復し、ガザ地区全域に人道支援を安全かつタイムリーに届けることができる。
議長、私の最大限の配慮の保証を受け入れてください。
アントニオ・グテーレス
|
|
|
トップページへ